ندوة بالقومى للترجمة حول العلامات الفارقة فى تاريخ مصر
ينظم المركز القومي للترجمة ندوة ثقافية خاصة بعنوان “علامات فارقة في تاريخ مصر”، وذلك يوم الثلاثاء الموافق 30 يونيو في تمام الساعة الخامسة مساءً بقاعة طه حسين بمقر المركز بدار الأوبرا المصرية، وتأتي تلك الندوة في إطار احتفالات وزارة الثقافة برئاسة الدكتورة جيهان زكي، بذكرى ثورة 30 يونيو، تلك المحطة الوطنية الفارقة التي جسدت إرادة المصريين في الحفاظ على هويتهم وصياغة مستقبلهم.
ويتحدث في الندوة الكاتب الدكتور خلف الميري، الذي يتناول أبرز العلامات الفارقة في تاريخ مصر وتحولاتها الكبرى، ودورها في تشكيل الوعي الوطني وصناعة الشخصية المصرية عبر الأزمنة المختلفة، كما تتضمن الفعالية فقرة موسيقية يقدمها محمد الجنزوري بعزف على آلة العود، فيما يدير الندوة الدكتور محمد نصر الجبالي رئيس المركز القومي للترجمة.
ورشة مجانية عن الذكاء الاصطناعي بالقومى للترجمة
ضمن فعالياته الهادفة إلى دعم المترجمين وتأهيلهم لمواجهة تحديات المستقبل نظم المركز القومي للترجمة ورشة تدريبية مجانية بعنوان “مستقبل المترجم في عصر الذكاء الاصطناعي التوليدي”، بمقر المركز القومي للترجمة بالعاصمة الجديدة، وذلك من الساعة الثانية عشرة ظهرًا حتى الثانية بعد الظهر، لمدة تدريبية تمتد إلى ساعتين.
استهدفت الورشة شباب المترجمين والباحثين وطلاب كليات الألسن واللغات والترجمة، وذلك في إطار سعي المركز إلى تعزيز الوعي بأحدث التطورات التكنولوجية وانعكاساتها على مهنة الترجمة، وفتح آفاق جديدة أمام العاملين والمهتمين بهذا المجال الحيوي.
وحاضر في الورشة الدكتورة مها الباشا، مدرس علم المصطلح الحاسوبي بكلية الألسن بجامعة عين شمس، والتي استعرضت خلال اللقاء أبرز التحولات التي أحدثتها تطبيقات الذكاء الاصطناعي التوليدي في مجال الترجمة، والمهارات الجديدة التي باتت مطلوبة للمترجم في ظل التطور المتسارع للتقنيات الرقمية.
المصدر: وكالات أنباء
